Los docentes que aspiren a cursar este diplomado deberán poseer:
El alumno egresado del diplomado será capaz de:
El presente diplomado en Comprensión Lectora y Traducción de Textos Académicos en Inglés, se inserta en el proceso de mejora institucional de la Escuela Normal Urbana Federal “Profr. Rafael Ramírez”. Responde a la necesidad de contar con un programa de inglés que permita que los alumnos del posgrado puedan cumplir con el requisito de poseer el dominio de una lengua extranjera a nivel de comprensión lectora; asimismo, busca facilitar el acceso a la información académica en lengua inglesa de parte de los docentes de esta institución educativa.
La propuesta curricular del Diplomado en Comprensión Lectora y Traducción de Textos Académicos en Inglés, se organiza en dos áreas:
Este diplomado está orientado a los alumnos del posgrado y a los docentes de la Escuela Normal Urbana Federal “Profr. Rafael Ramírez”. Tiene el propósito de proporcionar a los estudiantes una alternativa de acceso a la información académica en inglés, mediante el desarrollo de la competencia lingüística y de estrategias de comprensión lectora y traducción de textos, como complemento para la obtención de la Certificación de un segundo idioma a nivel de B2 de acuerdo con el Marco de Comprensión de Lenguas.
La modalidad de trabajo consiste en desarrollar sesiones presenciales y actividades de estudio y de trabajo a través de Internet. Para registrar las actividades extraclase de cada estudiante, se creará un expediente digital que se tomará en cuenta para la evaluación final del diplomado.
La época actual se caracteriza por un constante intercambio de información a través de libros, revistas especializadas, diferentes eventos académicos, a través de las redes de Internet. Si bien es cierto que este flujo de información se materializa mediante las diferentes lenguas habladas en todo el orbe, es necesario señalar que el inglés es el idioma que más se requiere para tener acceso a la información que, segundo a segundo, se está generando en los diferentes ámbitos del quehacer humano.
Dentro del ámbito académico es impostergable que el conocimiento y el uso del inglés deje de ser un mero requisito administrativo para obtener un grado académico. Es necesario que se considere como una herramienta que haga posible el acceso a las fuentes de información en esa lengua. De manera creciente la bibliografía en inglés es más utilizada y la asistencia de los docentes a eventos de carácter internacional se ha convertido en una etapa más de su formación académica.
Satisfacer la demanda de conocimientos en inglés que haga posible que los docentes de educación básica y media superior tengan acceso a las fuentes de información en ese idioma, ha sido un reto que no se ha enfrentado de manera adecuada por parte de las Instituciones Formadoras y Actualizadoras de Docentes (IFAD), pues aunque se programan cursos de inglés, en la mayoría de los casos, se hace atendiendo a la idea de que estos cursos son complementarios en la formación de los estudiantes de posgrado. En pocas palabras, no se concibe el conocimiento del inglés, o de otra lengua, como una herramienta que haga posible el ensanchamiento de la visión de los estudiantes de posgrado al tener acceso a una información que no está escrita en su lengua materna.
Una propuesta de tal naturaleza deberá tener como propósito último el que los alumnos no sólo tengan acceso a la información en otro idioma, sino que sean capaces de utilizarla en sus planteamientos teóricos. Es decir, que puedan citar fuentes de información sin tergiversar, por falta de dominio del idioma, las ideas expresadas por los autores de las obras consultadas.
El módulo de gramática y vocabulario brinda conocimientos acerca de los tiempos simples y compuestos (incluyendo a los auxiliares modales), y los tiempos progresivos, tanto de la voz activa como de la voz pasiva. Además, se hace hincapié en la expansión de vocabulario a partir del conocimiento de prefijos, raíces y sufijos.
El segundo módulo brinda conocimientos que permiten el desarrollo y la aplicación de estrategias, tanto las que este diplomado provea como las que el alumno ya posee en su lengua materna, en el proceso de la lectura.
El tercer módulo brinda conocimientos que permiten la utilización de estrategias en la traducción de enunciados, párrafos y artículos breves.
Total de Horas: 180
Total de Créditos: 22.2
Propósito
Proporcionar a los alumnos los conocimientos gramaticales necesarios que les permitan
leer textos en Inglés. Asimismo, que sean capaces de incrementar su vocabulario a partir
del conocimiento de prefijos, raíces y sufijos, y poder participar en
60 hrs.
Contenidos
Propósito
Proporcionar a los alumnos conocimientos acerca de las diferentes estrategias de lectura
que faciliten la comprensión de textos de inglés.
60 hrs.
Contenidos
Propósito
Proporcionar a los estudiantes el conocimiento de diferentes estrategias que hagan
posible la traducción de textos breves en inglés.
60 hrs.
Contenidos
Requisitos de ingreso
Criterios de evaluación curricular y escolar
La evaluación de los aprendizajes de cada curso estará dado por: